Buscar este blog

viernes, 4 de julio de 2014

Ilustradores: A truth as a temple

¡Feliz viernes / Happy Friday!



Ayer recibí un mail que me ilusionó muchísimo, una tocaya que me presentó su trabajo como ilustradora, que gran honor y no dudéis que prontito habrá un post sobre esta artistaza. De momento hoy, quería hablaros sobre estos ilustradores, algo peculiares... A Truth as a temple, lo que viene a ser Una verdad cómo un templo.


No es tanto por su técnica, ni por su perspectiva, ni por la figuración realista de sus personajes... para nada, ni lo pretenden, ni les hace falta. Ellos son optimistas y sobre todo, bilingües. 

Eres un trozo de pan

Te quiero mucho, cómo la trucha al trucho

Eres la pera limonera

Cada oveja con su pareja
  Los chicos de A truth as a temple, realizan ilustraciones sobre frases hechas en castellano o catalán y las traducen literalmente al inglés. Hasta aquí, todo podría haber quedado en alguna chorrada del facebook y un entretenimiento más, pero por suerte, se animaron a ilustrar esas maravillosas frases del refranero popular o frases cotidianas que seguro todos habéis dicho en más de una ocasión in inglish pitinglish.

Madre, sólo hay una

La primavera, la sangre altera
La intención, puedo pensar que, hacernos reír y ponernos una sonrisa en la boca, porque conmigo funciona, tanto en la simple traducción literal, a lo Morancos, cómo con las ilustraciones tan simples y a la vez tan completas, con un toque infantil pero que desbordan picardía y sobretodo ironía.

Culo veo, culo quiero

Vete a freír espárragos

No está el horno para bollos
A mi particularmente, me hacen mucha gracia todas las frases que contengan la palabra "huevo" o (perdón de antemano) "cojones".

Manda huevos

Te quiero un huevo

Cojones, cómo llueve / Collons com plou

Me importa un huevo
Y el gran salto desde la plataforma Facebook se hizo realidad y de la pantalla a prácticamente cualquier cosa, puedes comprar tazas, cuadernos, láminas, delantales... con las ilustraciones y sus respectivas frases. Aquí tienes su shop.
Al mal tiempo, buena cara

Café y cigarro, muñeco de barro

Qué forma tan divertida de aprender inglés, ¿no?

Gracias por estar ahí detrás!! (:

No hay comentarios:

Publicar un comentario